반응형
「お」が付くことによって意味が違ってくる単語は多い。「つまみ」と「おつまみ」、「しぼり」と「おしぼり」などなど。
しかし、ふと、次の言葉の違いの大きさに気づき愕然とした。
「帰りなさい」と「お帰りなさい」
「帰りなさい」という言葉の持つ語感はとても冷たい。突き放すような命令形だ。「お前なんか要らない。とっとと帰ってしまえ」と言っているようにさえ聞こえる。
それに比べて「お帰りなさい」は、何とぬくもりのあふれた言葉なのだろう。「お帰りなさい」は家族や愛する者たちの安全と平和と愛情を象徴する感情表現だ。
いわゆる美しい日本語と言えば「ありがとう」だというが、私は「お帰りなさい」に勝る美しい日本語はないのではないかと思う。
皆様の「お帰りなさい」がいつまでも続きますようお祈り申し上げます。
반응형
'일본이야기' 카테고리의 다른 글
히라가나와 카타카나 (0) | 2018.05.05 |
---|---|
100만번의 "사랑해" (0) | 2018.05.05 |
일본어 독해의 비결 2쇄 출간 (0) | 2018.05.03 |
갈채(喝采) (0) | 2018.04.22 |
동경대 교양학부장 졸업식 축사 (0) | 2018.04.22 |